Если ваша компания ориентируется не только на украинского потребителя, но и хочет выйти на международный уровень, тогда сайт с несколькими языковыми модулями – именно то, что вам нужно. Не беда, если вы уже имеете сайт, в любой момент можно обратиться к услугам профессиональной студии веб-дизайна и внести изменения. Например, студия «Крейсер» сможет вам предложить квалифицированный перевод текста, благодаря чему ваш сайт получит другой, более презентабельный, вид. Перевод текстов – задача ответственная, доверять его дилетантам не советую. Только представьте себе, как будет выглядеть важная информация, которая есть на вашем сайте, если вдруг в тексте найдутся ошибки перевода. Сайт – это лицо вашей компании.
Очень смешно будет выглядеть автоматический переводчик без вычитки и редактирования. Сегодня сайтов, которые предлагают перевод текстов онлайн, множество! Однако внимательно почитайте такие переводы текстов. Они, по меньшей мере, имеют бессмысленное содержание, которое не соответствует оригиналу!
И можно ли доверить перевод текста и документов неквалифицированному переводчику, или переводчику онлайн? Иногда только одна буква в слове сможет изменить содержание документа. Это, опять-таки, ваша репутация и юридическая ответственность.
Человеческий фактор еще не скоро отойдет на второй план. Конечно, компьютер не утомляется, маловероятен допуск технической ошибки. Однако наше агентство переводов, предлагает довериться квалифицированным специалистам, перевод которых обычно лучше, чем машинный перевод.
Возможно, вы не удовлетворены переводом ваших существующих текстов, или заинтересованные в создании новых языковых модулей в удобные сроки, или же ваш сайт требует поддержки команды профессионалов, а возможно, вам нужный быстрый перевод документов? Фирма «Крейсер» к вашим услугам!
Анна СОКОЛОВА, журналист студии веб-дизайна «Kraser» |


